Проект:Грамотность/Запросы: различия между версиями
м (Содержимое страницы заменено на «<!--{{User:ClaymoreBot/Архивация|тип=год|формат=Архив/%(год)|срок=30|архивировать с="=== Итог ===", "===Итог===", "===Итог ===", "=== Итог==="|задержка принудительной архивации=7}}-->{{/Шапка}}<noinclude>{{К улучшению|2023-07-08}}</noinclude> <!-- Пишите ниже, пропустив одну пустую строк...») |
Импортёр (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
(нет различий)
|
Текущая версия от 15:59, 2 мая 2024
Эта страница требует существенной переработки. |
Донеголское или Донеголово лекторство?[править код]
см. тему о переименовании, сам я в задумчивости. — Neolexx (обс.) 22:22, 1 июля 2023 (UTC)
- «Притяжательные прилагательные передают особый вид отношения — принадлежность лицу или животному» [1]. Как я понимаю, лекторство никакому лицу по имени Донегол не принадлежит, а названо так по наименованию графства Донегол. Следовательно, притяжательное прилагательное Донеголово здесь невозможно, а возможно лишь относительное: донеголское, донеголовское или ещё какое-нибудь. Ну и вообще притяжательные прилагательные, насколько я могу судить, образуются от заимствованных имён собственных крайне ограниченно и в основном это фразеологизмы (дамоклов меч) и термины (декартова система координат), которые фиксируются словарями. — smigles 01:26, 2 июля 2023 (UTC)
- Нет, это именованная должность, которую основал маркиз Донегол, по-русски именованные профессуры обычно называют либо по модели «Чичелийский профессор», либо «Профессор богословия леди Маргарет». UPD: все примеры именных профессур с прилагательного имеют форму -ский, «донеголский» вполне вписывается в этот ряд. M5 (обс.) 08:12, 2 июля 2023 (UTC)
- К сожалению, употребление суффикса -ов- для отличения отношения к лицу от отношения к местности в современном русском языке практически утрачено. См. печальную историю об именовании обесцвеченного медведя.— Yellow Horror (обс.) 09:28, 2 июля 2023 (UTC)
- Косолапого слегка жаль... Да будут у нас Донеголские преподаватели, аминь. Ну а я сразу после текущего напишу русскую версию en:Donegall Lectureship at Trinity College Dublin. Думаю, Донеголово лекторство в Дублинском Тринити-колледже. Поправки, альтернативы? — Neolexx (обс.) 22:30, 4 июля 2023 (UTC)
- Почему «Donegall Lecturers» — это «донеголские преподаватели», а «Donegall Lectureship» — это «донеголово лекторство»? (Тут можно ещё спросить, почему не используется пара «лектор» — «лекторство» или «преподаватель» — «преподавание». Не все преподаватели — лекторы; помимо лекций, есть ещё практические занятия, которые может вести не лектор, а отдельный преподаватель.) И я уже писал, что «притяжательные прилагательные, насколько я могу судить, образуются от заимствованных имён собственных крайне ограниченно» и обычно они фиксируются словарями. — smigles 23:25, 4 июля 2023 (UTC)
- Косолапого слегка жаль... Да будут у нас Донеголские преподаватели, аминь. Ну а я сразу после текущего напишу русскую версию en:Donegall Lectureship at Trinity College Dublin. Думаю, Донеголово лекторство в Дублинском Тринити-колледже. Поправки, альтернативы? — Neolexx (обс.) 22:30, 4 июля 2023 (UTC)